Zrakově znevýhodněným čtenářům doporučujeme používat mobilní verzi stránek.

skok na hlavní menu | menu sekce Akce


Hlavní stránka    Akce    Překladatelské zákulisí

Překladatelské zákulisí

středa7. 6.

DŮM ČTENÍ MIMO DŮM ČTENÍ

Další z pravidelných večerů věnovaných setkávání začínajících překladatelů se zkušenými kolegy. Tentokrát nahlédneme do tajů překládání z finštiny. Kdo by neznal Miku Waltariho? Existují ale také jiní finští spisovatelé, a to i v českých překladech. Začínající překladatelka Anežka Křístková, oceněná 2. místem v soutěži Jiřího Levého 2016, promluví na téma Mezi sibiřskými Samojedy aneb o překladu cestopisu finského etnografa a lingvisty Kaie Donnera (1988–1935). Příběh o tom, jak se mladík z dobře situované rodiny vypravil v roce 1911 za původními obyvateli Sibiře, Samojedy, osvojil si jejich řeč i zvyky a udělal to tak dokonale, že ho od Samojeda nepoznali. Do svého překladatelského zákulisí nechá prostřednictvím rozhovoru a vyprávění nahlédnout milovnice Miky Waltariho, známá a zkušená překladatelka a ředitelka Podzimního knižního veletrhu v Havlíčkově Brodě Markéta Hejkalová. Ukázky z K. Donnera a M. Waltariho přečte rozhlasový interpret Libor Vacek. Pořádá Obec překladatelů ve spolupráci s Domem čtení Městské knihovny v Praze.
Café Kampus, Náprstkova 10, Praha 1

Obrázek akce

Literatura
  • Místo konání: Dům čtení (Ruská) Café Kampus, Praha 1
  • Akce probíhá od 18:00 do 20:00
  • Vstupné zdarma
  • Určené pro: dospělé, studenty.

Najít v knihovně
  • přetáhnout tlačítko na lištu záložek prohlížeče
  • označit vybrané slovo na jakékoliv prohlížené internetové stránce
  • kliknout na odkaz "Najít v knihovně" na liště záložek prohlížeče
  • automatické vyhledání knížek k tématu v katalogu knihovny

Přihlaste se

Neznáte heslo? SSL zabezpečeno

Vyhledávání

| en